河南大学刘泽权教授应邀来我司做云端学术讲座

发布时间:2022-05-10  阅读人数:

202256日,河南大学beat365刘泽权教授应邀在线上为beat365师生作了题为数字人文视域下名著重译多维评价模型的构建及验证的讲座。讲座由学院MTI教育中心主任肖家燕教授主持,校内外百余名师生聆听了讲座。

刘泽权教授首先指出近年来名著重译的两个现象:一是如《老人与海》多个译本评价之间彼此矛盾,相关研究“各说各话”;二是如《源氏物语》不同译本评价的“多口同声”,赞美特定译本的翻译优点。这两个现象反映目前针对名著重译本评价体系的缺乏或不完善,从而影响读者对译本的挑选、行业评价等多个方面。刘教授由此提出可依据数字人文的视域构建名著重译的评价模型。

刘教授详述了数字人文概念的发展史,并介绍了数字人文的方法在《红楼梦》作者考证等问题中的应用。他继而分享了数字人文相关的资料库,如《中国历代人物传记资料库》《唐宋文学编年地图》等资源平台,并简要介绍了数字人文视域下的翻译研究基本内涵、进展和前景。随后,他解释了名著重译的概念,如重译和复译、半衰期、重译假设、新旧译关系等,并指出近十年来名著重译受到广泛关注,但大多聚焦在本质、特性、目的、新旧译关系和重译评估等方面。在此基础上,他提出对于名著重译评价体系的构建,应基于数字人文的视角,将质、量性分析及远近距离阅读考察相结合,并综合翻译策略和问题风格。最后,刘教授以《傲慢与偏见》、《老人与海》为案例,对这一评价模型的应用和运行进行了演绎。

在提问环节,刘教授回答了评价体系中的文体分析因素、如何选择评价体系的变量及评价体系的适用性等问题。整场讲座精彩纷呈,学术知识丰富,线上师生受益匪浅,进一步激发了大家对学术研究的兴趣和热情。

下一条:关于开展“学术校庆•百场学术论坛”首场学术报告会

关闭